no tak tohle sem začla překládat jenže jsem zjistila že to jaksi nemá smysl :D.. tak už to dál nepřekládám je to blbost spíš něco pro ty angličanky no,jak dobře jsou přeloženy ty texty do angličtiny atd..:(( no blbost !!!
_________________________________________________________________________
Oni jsou největší teen band Německa co jste,kdy viděli! A nyní jsou Bill,Tom,Georg a Gustav připraveni rozjet to také v Británii.Po dvou německých albech,kluci z Tokio Hotel mají nyní album s anglikými verzemi písní.V Německu se jmenuje Room 483 a v Evropě Scream.My jsme vyzkoušeli Anglické texty skupiny pro vás - a mluvili s jedním speciálním fanouškem TH z Londýna.
1.Samozřejmě,je to velmi důležité ta slova v popovém rytmu.Některé ze songů Tokio Hotel jsou kompletně těžké v Němčině:
Wir sind durch die stadt gerannt,
haben keinen Ort mehr erkannt
an dem wir nicht schon einmal waren
We were running throught the town
Our senses had been drowned
No place we hadn´t been before
-z Ready,Set,Go//Übers ende der welt
Hodnocení:
Dobré použití minulého času ("were running","had been drowned"): !!Nejvyšší známka!!
2.Dokonce když myslíte že něco bylo přeloženo hned,texty ne vždy říkají přesně stejnou věc jako v Němčině:
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! und wenn es das letzte ist
Schrei! auch wenn es weh tut,
schrei so laut du kannst
Scream! Till you feel it
Scream! Till you believe it
Scream! and when it hurts you,
scream it out loud
- z Scream/Schrei
Bezpochyby "and when" (a když)je lehčí zazpívat než "even if" (i když) - ale tohle je anglický test !
Sorry kluci
Hodnocení : mohlo to být lepší !
3.Můžete zapůsobit na vaší učitelku angličtiny použitím zajimavého slovníku.
Pozor: Stay awake! (Zůstaň vzhůru) They are lurkin
-ze Scream
Několik slov v písních tokio hotel bychom přeložili v Spot on.!
"Lurking"(skrytý) je cool slovíčko které dělá texty velmi zajímavé. A Bill zpívá "lurkin" - což je používáno hodně Britskými a americkými teenagery
Za slovník: !!Nejvyšší známka!!
_________________________________________________________________________
Oni jsou největší teen band Německa co jste,kdy viděli! A nyní jsou Bill,Tom,Georg a Gustav připraveni rozjet to také v Británii.Po dvou německých albech,kluci z Tokio Hotel mají nyní album s anglikými verzemi písní.V Německu se jmenuje Room 483 a v Evropě Scream.My jsme vyzkoušeli Anglické texty skupiny pro vás - a mluvili s jedním speciálním fanouškem TH z Londýna.
1.Samozřejmě,je to velmi důležité ta slova v popovém rytmu.Některé ze songů Tokio Hotel jsou kompletně těžké v Němčině:
Wir sind durch die stadt gerannt,
haben keinen Ort mehr erkannt
an dem wir nicht schon einmal waren
We were running throught the town
Our senses had been drowned
No place we hadn´t been before
-z Ready,Set,Go//Übers ende der welt
Hodnocení:
Dobré použití minulého času ("were running","had been drowned"): !!Nejvyšší známka!!
2.Dokonce když myslíte že něco bylo přeloženo hned,texty ne vždy říkají přesně stejnou věc jako v Němčině:
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! und wenn es das letzte ist
Schrei! auch wenn es weh tut,
schrei so laut du kannst
Scream! Till you feel it
Scream! Till you believe it
Scream! and when it hurts you,
scream it out loud
- z Scream/Schrei
Bezpochyby "and when" (a když)je lehčí zazpívat než "even if" (i když) - ale tohle je anglický test !
Sorry kluci
Hodnocení : mohlo to být lepší !
3.Můžete zapůsobit na vaší učitelku angličtiny použitím zajimavého slovníku.
Pozor: Stay awake! (Zůstaň vzhůru) They are lurkin
-ze Scream
Několik slov v písních tokio hotel bychom přeložili v Spot on.!
"Lurking"(skrytý) je cool slovíčko které dělá texty velmi zajímavé. A Bill zpívá "lurkin" - což je používáno hodně Britskými a americkými teenagery
Za slovník: !!Nejvyšší známka!!